Datos personales

martes, 15 de octubre de 2013

Algunas Expresiones Coloquiales en Inglés y Varios Enlaces Interesantes para Aprenderlo o Mejorar su Dominio.

Lo que aquí publico no es de mi autoría, sólo lo he recopilado. Además, presento algunos links que me parecieron interesantes para aprender o mejorar el dominio del idioma Inglés
-------------------------------------------------------------------------------------
Compartir un documento, que permite difundir expresiones y "vocabulario coloquial” ("slang") que, generalmente, no se aprende en las escuelas ni academias de idiomas, pero que, sin lugar a dudas, es un documento de gran utilidad, ya que les ayudará a mantener una conversación de un modo muy natural y fluido.

Como no se trata de un documento de nuestra autoría, no hemos querido modificar ni alterar en lo absoluto su contenido, pues la idea es que más que buscar argumentos gramaticales, comprendan el sentido coloquial, e incluso “divertido” y/o “vulgar” (slang, coloquial, informal) que pueden tener algunas expresiones…

Expresiones coloquiales

1. A pain in the neck - Insoportable / muy pesado
2. A pain in the ass - Es como un grano en el culo / molesto
3. A penny for your thoughts – daría lo que fuera por saber que estás pensando
4. Actually - De hecho
5. After you - Después de ti (cuando cedes la entrada a alguien)
6. Again and again - Una y otra vez
7. Ages ago - Hace siglos
8. 
And to top it all - …y encima para rematar…
9. Apple doesn’t fall far away from the tree - de tal palo tal astilla
10. 
Are you kidding me? - ¿Estás bromenado me?
11. As clear as a day - tan claro como el agua
12. As for me - Por mi parte
13. As if… - Más quisieras
14. As soon as possible/asap - Lo más rapido posible
15. 
Ass licker - Pelota/Lameculos
16. At last - Por fin
17. At least - Al menos
18. At the end of the day - Al fin y al cabo
19. Back in the day - Antiguamente/En aquella época
20. Be right back - Ahora vengo
21. Better devil you know than evil you don’t - mejor malo conocido que bueno por conocer – British
22. Better late than never - Mejor tarde que nunca
23. Between the devil and deep blue sea - entre la espada y la pared – British
24. 
Bloody hell - Ostia puta! (sorprendido) – British
25. Bollocks - mentiras, estupideces o cojones (testículos)
26. Bugger off – Mandar a tomar por culo a alguien
27. Bullshit - Y una mierda!
28. By all means - De todos modos/En cualquier caso
29. By chance - por casualidad
30. 
By heart - De memoria
31. By hook or by crook - por las buenas o por las malas
32. By the skin of my teeth - Por los pelos
33. By the time - Cuando…/para cuando…
34. By the way - Por cierto
35. Carry on - Continua. 
(a seguir con algo)
36. Catch you later - Nos vemos luego/Luego te veo
37. 
Chat shit - decir tonterías / contar mentiras – British
38. Chit chat – charlar / chismorrear
39. Check this out - Mira esto/Atento a esto
40. Cheers - Gracias (informal UK)
41. Clearly - Evidentemente
42. Cocktease - Calientapollas
43. Come hell or high water - Aunque caigan chuzos de punta
44. Count me in - cuenta conmigo
45. Crank it up - Sube el volumen (de la musica, USA)
46. 
Cunt - Genitales femeninos/Cabrón/Puta, forma despectiva hacia la mujer
47. Damn it - Maldita sea
48. Damn! – ¡Maldición!
49. Dead on arrival - Condenado al fracaso (antes de empezar)
50. Despite of/In spite of… - A pesar de…
51. Doesn’t matter - No importa/Ningún problema
52. Dog´s bollocks - Cojonudo/Lo mejor
53. Don’t be a pussy - No seas marica
54. Dont bullshit me! - Deja de decirme tonterías / No me cuentes tonterías
55. 
Don’t get me wrong - No me malinterpretes
56. Don’t give that jazz! - ¡No me vengas con cuentos!
57. Don’t make a fool out of myself - No me tomes por tonto
58. Don’t pull my leg/Don’t take the mickey/Don’t tease me - No me tomes el pelo
59. 
Don’t Worry - No te preocupes/No hay problema
60. Easy-peasy - Tirado, chupado, muy fácil
61. Enough is enough - Ya está bien
62. Every know and then - Muy de vez en cuando
63. Fair and square - Como Dios manda, de forma justa
64. 
To fair enough - Me parece justo
65. Fall over heels in love with someone - enamorarse profundamente de alguien – British
66. Far and wide - Por todas partes
67. Feel like + gerundio - Tener ganas, apetecer (I feel like dancing – tengo ganas de bailar)
68. Feel like + objeto - Apetecer (I feel like beer – me apetece una cerveza)
69. For fuck’s sake - Por qué cojones…
70. For God’s sake! - ¡Madre del amor hermoso!
71. For sure! - ¡Por supuesto! (con énfasis)
72. For the hell of it - Porque sí/Porque me dió la gana
73. 
For the love of it - por amor al arte
74. For the record - Para que conste
75. 
Fresh - Descarado/Sinvergüenza
76. From A to Z - De pe a pa
77. From hero to zero – Hundirse en la miseria, irse a la mierda
78. From now on - De ahora en adelante/A partir de ahora
79. From time to time - De vez en cuando
80. Fuck my old boots – Algo así como “¡no me jodas!”
81. Fuck off! - ¡Que te jodan! / ¡Vete a la mierda!
82. Furthermore - Además
83. 
Get it? - ¿Entiendes?/¿Lo pillas?
84. Get Lost! - ¡Pierdete!
85. Get off! - ¡Quita de enmedio!/¡Apártate!
86. Get out of my way! - Aparta de mi camino/vista
87. Get the fuck out - Lárgate (malsonante)
88. Give it to me straight - Dímelo directamente/Dímelo sin rodeos
89. 
Go fly a kite! - vete a la porra/ ¡a cagar!
90. Goddamn it all to hell - La madre que me parió
91. Goddamn - Maldito
92. Guess what - A que no sabes qué
93. Hanging out (hang out) - Pasando el rato (pasar el rato)
94. Hardly/Barely - Apenas (refiriendose a cantidad, no a tiempo)
95. He gets on my nerves - Me saca de quicio.
96. He is in his twenties - Él ronda los 20 (años)
97. 
He is twenty- odd years old - Tiene veintitantos años
98. He/she is on his/her way - Está de camino
99. 
Help yourself - Sírvete tú mismo (amable)
100. Hence my surprise - De ahí mi sorpresa
101. Hence/Therefore - Por lo tanto
102. Here you are - Cóbrese/Aquí tiene
103. Hereabouts - Por aquí cerca
104. 
High Five/Give me five - Choca esos cinco!
105. Hold your horses! - ¡Para el carro!
106. Holy crap! - Me cago en la puta! (informal)
107. Holy moly/Holey moley - Santo cielo
108. Holy shit - ¡Mierda!/¡Su puta madre!
109. How come? - ¿Como es eso?
110. How embarrasing! - Que vergüenza!
111. How you doing?/How you going? - ¿Que hay?/¿como estás?/¿como lo llevas? (Informal)
112. However - Sin embargo/Aún así
113. I am at your beck and call - Estoy a su entera disposición
114. I do like it - En serio que me gusta/Me gusta (como aclarándolo)
115. I don´t give a fuck - Me la suda
116. I don’t care - Me la trae floja (despectivo)
117. I don’t feel like doing it - No tengo ganas (de hacer algo que te dicen)
118. I don’t give a damn - Me importa un bledo
119. I don’t give a shit - Me importa una mierda
120. I don’t mind - No me importa/Me da igual
121. I don’t think so - No pienso eso/No lo creo
122. I don’t, either - Yo tampoco (formal)
123. I get the picture - Capto la idea/Me hago a la idea
124. I go nuts - Se me va la olla
125. 
I got the right spot - Le he cogido el punto
126. 
I guess so - Supongo que sí
127. I have no idea - Ni idea (I haven’t idea está mal)
128. I haven´t got the faintest idea - No tengo ni la menor idea (enfatizando)
129. I mean - Me refiero/quiero decir (modismo, para aclarar algo a continuación)
130. 
I put him off/I was stalling him - Le di largas
131. I rather think that… - Me da la impresión que….
132. I screwed it up/I messed up/I blew it - La cagué/La fastidié
133. 
I see - Ah, ya veo/Ah, ya entiendo
134. I’d screw/bang her - Melafó/Me la follaba
135. 
If need be… - Si hay que hacerlo…
136. If only/I wish - Ojalá
137. If you say so - Si tú lo dices…
138. I’m aching all over - Me duele todo
139. I’m deadstoned - Estoy reventado/hecho polvo/fundío
140. I’m drunk as hell/I’m piss drunk/I’m hammered/I’m trashed/I’m high - Estoy ciego/borracho/colocado
141. I’m fond of… - Ser aficionado a…
142. I’m freaking out - me estoy volviendo loco
143. I’m going to hit the sack - Me voy a la cama
144. 
I’m going to pieces - Estoy hecho polvo (de ánimos)
145. I’m gone/I’m off - Me voy/Me largo (informal)
146. 
I’m out of cash/I’m broke - Estoy sin un duro
147. 
I’m pissed off - Estoy cabreado
148. In a nutshell… - En pocas palabras… (para comenzar a resumir algo)
149. In and of itself - En sí mismo/a
150. In fact - De hecho
151. In for a dime in for a dollar - De perdidos al rio (US)
152. In for a penny in for a pound - De perdidos al río
153. In the altogether - en pelotas
154. Indeed - Ya lo creo
155. Inside out - Del revés
156. Is cutting edge - Es el último grito/moda
157. Is giving him hell - Le hace la vida imposible
158. Is water under the bridge - Es agua pasada (cuando se hacen las paces por ejemplo)
159. 
It gives me the goosebumps - Me pone la piel de gallina
160. It sounds Greek to me - Me suena a chino
161. It turns out that - Resulta que…
162. It’s a rip off - Es una estafa
163. 
It’s bullshit - Es una mierda
164. It’s finger licking good - Esta para chuparse los dedos
165. It’s high time/About time - Ya es hora/Ya va siendo hora
166. It’s in the lap of the Gods - que sea lo que dios quiera
167. 
It’s my treat / It’s on me - Invito yo
168. It’s not a big deal / It’s not that of a big deal - No es para tanto
169. 
It’s on the house - Invito la casa/por cuenta de la casa
170. It’s raining cats and dogs - Llueve a cántaros
171. It’s up to you - Como tú quieras/Depende de ti (en tono amable)
172. It’s worthless - No vale nada
173. I’ve enough on my plate - No puedo más (en la vida)
174. Just in case - Por si acaso/Por si las moscas
175. 
Keep an eye on… - Vigila a…/Echa un ojo a…
176. Keep dreaming - Sigue soñando
177. Keep it up - Sigue así
178. Keep you hair on! - ¡Cálmate!
179. Kind of/Give or take - Más o menos (more or less se usa poco)
180. Kiss and make up - Borrón y cuenta nueva
181. Last but one - Penúltimo
182. Last night - Anoche
183. Lest you forget - Para que no (te) olvides
184. Like father, like son – De tal palo, tal astilla
185. Like water off duck’s back - palabras necias oídos sordos – British
186. Long story short… - Resumiendo…
187. Long time no see! - ¡Cuanto tiempo!
188. Look out! - Cuidado!
189. Make my day - Alégrame el día
190. Make up your mind - Decídete. 
Decide tú.
191. Make yourself at home - Estás en tu casa (expresión de cortesía)
192. Maybe - Tal vez/A lo mejor
193. Me neither - Yo tampoco (informal)
194. Meanwhile/In the meantime - Mientras tanto
195. Mind the gap - Cuidado con el hueco
196. Mofo - modo abreviado y vulgar (más aún) de decir motherfucker
197. Moreover - Además
198. Much to my dismay - Para mi desgracia
199. My bad - Culpa mía (USA)
200. 
My goodness! - ¡Madre mía!
201. Never again - Nunca más
202. Never mind - No importa (tono amable)
203. New brush sweeps clean but old broom knows all the corners - mejor malo conocido que bueno por conocer – British
204. 
No bother - No te preocupes/ no es molestia
205. No brainer - Sin duda
206. No way - Ni hablar/De ninguna manera
207. No wonder - No me extraña
208. No worries – Sin problema/no te preocupes
209. Nor/neither do I - Yo tampoco.
210. Not a chance / No way in hell - Ninguna posibilidad / Ni de coña
211. Not at all/You’re welcome/It’s Ok - De nada (tras agradecimiento)
212. Not Bad - No está mal
213. Not for nothing - No es por nada
214. Not half! - ¡Ya lo creo!/¡Por supuesto! (Do you fancy a beer!, not half – te apetece una cerveza?, ya lo creo)
215. 
Not my bussiness - No es asunto mío
216. Not my cup of tea - No es lo mío – British
217. Not worth a penny/red cent - No vale un duro
218. Not worth a shit - No vale una mierda
219. Off the top of my head - Así de cabeza…
220. Oh dear! - Oh Dios!/Dios mio!
221. Oh my Gosh - forma políticamente correcta de decir “Oh my God”
222. 
On one hand… on the other hand - Por un lado … por otro lado
223. On the face of it - Según las apariencias
224. On your bike! - Vete por ahí/No me cuentes milongas/no me cuentes historias
225. Once in a lifetime - Una vez en la vida
226. Once in a while/from time to time - De vez en cuando
227. Out of the blue - como caído del cielo
228. Over and over again - Una y otra vez
229. Paint from the same brush - distinto perro mismo collar – British
230. 
Pardon my French - Perdón por lo que voy a decir/acabo de decir (palabras malsonantes)
231. Peanut bladder – (Vejiga del tamaño de un cacahuete)… para los que no paran de ir al baño
232. Phony baloney - Cuento chino
233. Piece of cake! - ¡Está chupado!
234. Piss off - mandar a la mierda a alguien o cabrear alguien
235. Pleasure/Bless you - Jesús (para cuando alguien estornuda)
236. Point taken - Te entiendo (el punto de vista)
237. 
Raining cat and dogs - Lloviendo a cantaros
238. Really? - ¿En serio?
239. Rings a bell – Me suena
240. Say when - Cuando sirves algo dices “say when” para que te digan cuando parar
241. See you anon - Te veo luego
242. Seen - Ya/’aham’ (forma de asentir en UK)
243. Shake/show a leg! - espabila!, levántate!, muévete!
244. Shame on you! - Vergüenza debería darte
245. She turns me on - Me pone (cachondo, a tono…)
246. Shoot the breeze - darle a la lengua
247. Shut the fuck up! - Cállate de una puta vez!
248. Shut up! - Cállate!
249. So bad/badly - mucho/un montón (I love you so bad)
250. 
So do I - Como yo/Yo también.
251. So long - hasta la vista
252. Some other time - Otra vez será
253. Speaking of which - Hablando de lo cual…
254. Start froom scratch – Empezar de cero
255. Stick someone’s nose up at someone - mirar por encima del hombro – British
256. Stop Messing around - Deja de hacer el tonto
257. 
Such is life/That’s life/Life’s like that - Así es la vida
258. Suck it up - Te aguantas / Te jodes
259. Take it easy - Tomatelo con calma
260. Talking of the devil - Hablando del rey de Roma
261. Thanks in advance - Gracias por adelantado
262. That’s quite dodgy - Eso es muy cutre
263. 
That’s the straw that brokes the camel’s back - Esta es la gota que colma el vaso
264. That’s what I mind - Eso es lo que cuenta/A eso me refiero.
265. That’s what matters/That’s all that matters - Eso es lo que cuenta
266. The more the merrier - Cuanto más, mejor
267. The seal is broken - Me estoy meando. 
Lo usan sobre todo las chicas
268. The sooner the better - Cuanto antes, mejor
269. Think twice - Piensalo dos veces
270. This is my bread and butter - Con esto me gano la vida
271. This is not rocket science - No es tan difícil (si alguien está intentando hacer algo fácil y no sabe cómo)
272. To ask for the moon - pedir peras al olmo
273. To bang/screw [alguien] - Cepillarse a alguien
274. To be a bellend - ser un capullo
275. To be a cunt - ser un capullo/gilipollas – British
276. To be a dickhead - ser un capullo/gilipollas (se pronuncia dicked)
277. 
To be between the devil and the deep/between a rock and a hard place - Estar entre la espada y la pared
278. To be caught between a rock and a hard place - entre la espada y la pared – British
279. To be down to fuck - Querer un polvo
280. To be high/stone - Estar colocado/ciego/borracho
281. To be on the ball - Estar en la onda/al día
282. To be/sit on the fence - Dudar
283. To be over the moon - estar feliz, contento
284. To be such a [adjetivo] - Ser un auténtico [adjetivo]
285. To be wasted/blackout/legless - Estar bastante borracho
286. To be/feel under the weather - sentirse mal/enfermo
287. To blackmailed - Chantajear
288. To call it a day - dar algo por terminado
289. To cheat on - Poner los cuernos
290. To chew the carpet - Tragarse el orgullo
291. 
To clutch straws - Agarrarse a un clavo ardiendo
292. To cut the cheese - Tirarse un pedo
293. To do [alguien] - Liarse (con alguien, plan folleteo)
294. To feel blue – Estar deprimido, de capa caída…
295. To get along - Llevarse bien
296. To get by - Para ir tirando/Para arreglárselas
297. To get frisky - Ponerse juguetón (en el sentido más pornoso de la palabra)
298. To get laid - acostarse, tener sexo con alguien, echar un polvo
299. To get rid of [algo/alguien - librarse de [algo/alguien]
300. 
To get the hang of it - Pillarle el truco
301. To give somebody a lift - Llevar a alguien (en coche, en moto…)
302. To go all out - Hacer todo lo posible/Darlo todo
303. 
To hang around - Andar por ahí
304. To hang up - Colgar (teléfono)
305. 
To have a blast - pasarlo bien/divertirse/pasarlo pipa
306. To have a bone to pick (with someone) - Tener cuentas que ajustar (con alguien)
307. To have a finger in every pie - Estar en misa y repicando / Intentar estar en todo a la vez
308. 
To have a thing about [something] - Estar loco/obsesionado por algo
309. To have an argue - Tener una discusión
310. To have forty winks - Echar un sueño
311. To have the face… - Tener la cara/morro
312. To keep at bay - Mantener a raya
313. To make a point - Querer dejar clara una cosa
314. To make do - Conformarse
315. To make out - Enrollarse (pareja)
316. To make out - entender
317. To murder something - modo informal de decir que te apetece comer o beber algo
318. 
To run an errand - Hacer un recado
319. To see eye to eye with somebody - Tener el mismo punto de vista/Ver de la misma manera
320. 
To set the (whole) world on fire - Comerse el mundo
321. To shag/press - Follar (Británico)
322. To snog - Morrearse
323. To sow your wild oats - Ir de flor en flor
324. To spoil [somebody] rotten - Malcriar/mimar/consentir a alguien
325. To sum up… - En resumen…
326. To take [something] with a pinch of salt - Coger algo entre pinzas (sobre algo que te han dicho)
327. 
To tan somebody’s hide - darle una paliza a alguien
328. Toff/Posh - Pijo
329. Train bound for - Tren con destino a..
330. Upside down - Boca abajo/Patas arriba/Del revés/Invertido (dado la vuelta)
331. Watch out! - ¡Cuidado!
332. We’re even - Estamos en paz
333. What a drag! - Vaya coñazo
334. What a horse’s ass - ¡Vaya un imbécil!
335. What a palaver! - Menudo follón!
336. What a pity - Que pena
337. What a rip off! - ¡Vaya/menuda estafa!
338. What a shame! - Qué vergüenza!
339. What the fuck! - Que cojones!/Que coño!
340. What this is have to do with… - qué tiene que ver esto con…
341. 
What were you up to? - Que estabas haciendo?
342. Whatever - Lo que sea (resignado)
343. Who is this? - ¿Quien es? (al responder una llamada de teléfono)
344. 
Who on earth….? - ¿Quién coño…?
345. Without any doubt - Sin ninguna duda
346. You and what army? - ¿Tú y cuantos más?
347. You are on your own - Estás solo en esto
348. You never know - Nunca se sabe
349. You rock! - Tu molas!
350. You’ve got another thing coming - Lo tienes claro (connotación irónica)
351. You’re fit - Estas bueno/a (UK)
352. 
You’re hot - Estas bueno/a
353. You’re on thin ice - Te la estás jugando


El "Equipo Aprender Aplicando", lo publicó en su página de FB:

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=155519207985783&id=140101809527523

Más de: Aprender Aplicando

Una de las materias más difíciles de aprender para nuestros educandos, ha sido el uso de las llamadas "IF SENTENCES" (oraciones condicionales), las cuales son bastante importantes a la hora de mantener una conversación cualquiera sea ésta.

Con el fin de que las puedan entender de la forma más práctica y simple posible, a continuación desarrollaremos unos ejemplos que esperamos les sean de gran ayuda, procurando siempre darles algunos consejos para cada caso.

Los cuatro tipos de oraciones condicionales (IF SENTENCES) son los siguientes:

1) THE ZERO CONDITIONAL: describe una situación que siempre es verdad.

Estructura gramatical: If + present form + present form

Ejemplos:

If I am hungry, I eat (si tengo hambre, como)

But… 
(pero)

If I am not hungry, I don’t eat (si no tengo hambre, no como)

2) THE FIRST CONDITIONAL: describe una situación que realmente puede pasar, ya sea en el presente o en el futuro.

Estructura gramatical: If + present form, + will, can or may

Ejemplos:

If I am hungry, I will eat (si tengo hambre, comeré)

If I am hungry, I can eat (si tengo hambre, puedo comer)

If I am hungry, I may eat (si tengo hambre, "podría" comer)

3) THE SECOND CONDITIONAL: nos sirve para especular sobre situaciones que probablemente nunca pasarán ni en el presente, ni en el futuro.

Estructura gramatical: If + past form + would, could or might

Ejemplos:

If I were hungry, I would eat (si tuviera hambre, comería)

If I were hungry, I could eat (si tuviera hambre, podría comer)

If I were hungry, I might eat (si tuviera hambre, podría comer)

*Nótese que en estos ejemplos, si bien usted debería decir: "I was", en inglés es mejor decir: "I were", pues de esa forma se hace referencia al modo subjuntivo de la primera persona del singular, es decir: YO "estuviera", "estuviese", "fuera" o "fuese".

Ejemplos:

If I were rich: Si yo "fuera" rico.

If I weren't so tired: Si yo no "estuviese" tan cansado.

Simplemente haga cuenta que cada vez que quiero condicionar una oración con IF, la palabra WERE significa "estuviera", "estuviese", "fuera" o "fuese" para el pronombre personal " I "

4) The Third Conditional: siempre hace referencia a situaciones del pasado, pero que generalmente no ocurrieron. Nos sirve a para hablar de escenarios hipotéticos. No obstante, si la frase que se condiciona es negativa, el hecho en sí es verdadero.

Estructura gramatical: If + past perfect + would/might/could have + participle

Ejemplos:

If I had been hungry, I would have eaten (si hubiese tenido hambre, habría comido). 
Pero como no tenía hambre, no comí.

If I hadn’t been hungry, I wouldn’t have eaten (si no hubiese tenido hambre, no habría comido). Pero como tenía hambre, comí.

*Si lo que realmente quiere es facilitar el entendimiento de este tercer condicional, le sugiero que lo llame como el condicional "SI HUBIESE, HABRÍA", así le será más sencillo de recordar.

Otro consejo es verlo como el condicional de la "mentira", ya que en el fondo, lo que queremos decir cuando lo utilizamos, es un hecho que nunca pasó.

Quizás un buen consejo para eso sería anteponer (mentalmente) un "PERO" antes del "IF"...

De esa forma, si lo que ocurrió fue que Pedro no comió torta porque no fue a la fiesta, la pregunta que nos deberíamos hacer antes de especular sería: "PERO" ¿qué hubiese pasado si habría ido?

Entonces:

Peter didn't eat cake because didn't go to the party... (eso fue lo que realmente pasó)

but... (pero)

If he had gone to the party, he would have eaten a piece of cake.. 
(eso es la especulación que hacemos en el caso de que hubiese ido)

A continuación, les dejamos una lista de 70 palabras y expresiones muy utilizadas para referirse a los días y fechas en inglés. La idea es que las aprendan aplicándolas en frases más complejas. 


1. Ahora = Now
2. Antes = Before
3. Después = After
4.
Inmediatamente = Immediately, Right now
5. Justo ahora = Straight away
6. Pronto = Soon
7.
Tan pronto como sea posible = As soon as possible
8. Más temprano = Earlier
9.
Más tarde = Later
10. Hoy = Today
11. Ayer = Yesterday
12. Antes de ayer = The day before yesterday
13. Mañana = Tomorrow
14. Pasado mañana = The day after tomorrow
15. Día por medio = Every other day
16. 
Mediodía = Midday / noon
17. Al mediodía = At noon
18. Esta noche = Tonight
19. La noche anterior = Last night
20. Mañana por la noche = Tomorrow night
21. Por la mañana = In the morning
22. Por la tarde = In the afternoon
23. Por la tarde, por la noche = In the evening
24. Ayer por la mañana = Yesterday morning
25. Ayer por la tarde = Yesterday afternoon
26. Ayer por la tarde, ayer por la noche = Yesterday evening
27. Esta mañana = This morning
28. Esta tarde = This afternoon
29. Esta tarde, esta noche = This evening
30. Mañana por la mañana = Tomorrow morning
31. Mañana por la tarde = Tomorrow afternoon
32. Mañana por la tarde, mañana por la noche = Tomorrow evening
33. Esta semana = This week
34. La semana pasada = Last week
35. La semana que viene = Next week
36. Este mes = This month
37. El mes pasado = Last month
38. El próximo mes = Next month
39. Este año = This year
40. El año pasado = Last year
41. El año que viene = Next year
42. El día anterior = The previous day
43. La semana anterior = The previous week
44. El mes anterior = The previous month
45. El año anterior = The previous year
46. 
El siguiente día = The following day
47. La siguiente semana = The following week
48. El siguiente mes = The following month
49. El siguiente año = The following year
50. Fines de semana = Weekends
51. En días de la semana = On weekdays
52. Hace cinco minutos = Five minutes ago
53. Hace una hora = An hour ago
54. Hace una semana = A week ago
55. Hace dos semanas = two weeks ago
56. 
Hace un mes = A month ago
57. Hace un año = A year ago
58. 
Hace mucho tiempo = A long time ago
59. En diez minutos = In ten minutes' time / In ten minutes
60. En una hora = In an hour's time / In an hour
61. En una semana = In a week's time / In a week
62. En diez días = In ten days' time / In ten days
63. En tres semanas = In three weeks' time / In three weeks
64. En dos meses = In two months' time / In two months
65. En diez años = In ten years' time / in ten years
66. 
Para (alrededor) de las seis = By six PM.
67. Desde las ocho a las diez = From eight to ten o’clock
68. De aquí a diez minutos = Ten minutes from now
69. Tres semanas seguidas = Three weeks in a row
70. Todos los lunes = Every Monday

Espero les sean de mucha utilidad. 
A continuación se muestran 10 errores gramaticales muy comunes a la hora de escribir en inglés. Traten de corregirlos, pues así lograrán un escrito de mejor calidad.

Good luck !!

1.- IT'S v/s ITS

IT'S significa: IT IS, y en ocasiones, IT HAS

Ejemplos: It' s big car (es un auto grande)
It’s been hard (ha sido difícil)

ITS es un posesivo y significa: belonging to it (pertenece a eso, a la situación)

Ejemplo: That company has its own rules (esa compañía tiene sus propias reglas)

2.- APÓSTROFO ('S)

El apóstrofo no hace el plural en una palabra, sino que hace su posesivo.

Ejemplo: Daniel’s house = La casa de Daniel
Daniels = muchas personas llamadas Daniel

3.-WELL v/s GOOD

La palabra “well” es un adverbio, el cual describe al verbo:

Ejemplo: He plays the piano very well (Él toca el piano muy bien)

Mientras que “good”, es un adjetivo que describe a los sustantivos, así que en este caso podríamos decir:

Ejemplo: He is a good pianist (Él es un buen pianista)

4.- LITERALLY

La palabra “Literally” se usa para describir en sentido estricto o enfatizar lo que realmente está sucediendo. Si no es tu intención, evita utilizarla y solo describe lo que está pasando.

Ejemplo: What does the word mean literally? (qué significa, literalmente, esa palabra ?

5.- Me and I

ME = pronombre acusativo de "YO", es decir, no es el que hace la acción, sino que es el que la recibe:

Ejemplo: She loves me (ella me ama)

I = pronombre personal del "YO", es decir, es el que hace la acción.

Ejemplo: I love her (yo la amo)

6.- YOU'RE v/s YOUR

YOU'RE significa: You are (tú eres o tú estás)

Ejemplo: You are a doctor (tú eres doctor)
You're tired (Tú estás cansado)

YOUR es el pronombre posesivo de Tú, Usted, o Ustedes.

Ejemplos: That is your book (ese es tu libro)
Your homeworks are well done (sus tareas están bien hechas)

7.- THEY'RE, THERE, THEIR

THEY'RE significa: They are (ellos son o ellos están)

Ejemplo: They're talking about you (ellos están hablando de tí)

THERE significa: there (ahí, allá)

Ejemplo: The store is over there ! 
(la tienda está justo ahí !)

THEIR es el posesivo de ellos o ellas.

Ejemplo: Their car is fantastic ! (su auto, el de ellos, es fantástico)

8.-WHO y WHOM

Si bien significan lo mismo, una manera fácil de diferenciarlos puede ser otorgándoles los siguientes significados:

WHO = quién

Ejemplo:

Who is she? She is Ana, my best friend (¿Quién es ella?. Ella es Ana, mi mejor amiga)

WHOM = quién / con quién

Ejemplo: With whom did you go to Cancun? 
I went to Cancun with my family. (¿Con quién fuiste a Cancún?, Fui con mi familia)

9.- 
PREPOSICIONES AL FINAL DE LA ORACIÓN:

Técnicamente, no deberías terminar una oración con una preposición. Sin embargo, la regla de hecho existe y, para el caso de algunas preguntas comunes, es mucho mejor decir:

“What are you waiting for?” 
( ¿Qué estás esperando? ) a decir, “For what are you waiting?” ( ¿Por qué (hecho, cosa) estás esperando?).

10.- PLURALES IRREGULARES MÁS COMUNES

SINGULAR PLURAL ERROR COMÚN
Child Children Childrens
Woman Women Womans o Womens
Person People Persons
Tooth Teeth Tooths
Man Men Mens o Mans

Esperamos que nuestras explicaciones les sean útiles
Atte.
Equipo Aprender Aplicando 
===============================================
Técnicas para entender lo que escuchas en inglés

Dir Website Grammar and Relatives Clauses

English Grammar Online

Habla Mejor Inglés

Relatives Clauses

Perfect English Grammar

Grammarly

Different kind of Accent
=================================================
POLIGLOTA: www.poliglota.org

(El Website "Poliglota" fue creada para poner en contacto a gente que desea aprender o mejorar un determinado idioma. Y ya está presente en muchos países del mundo. En cada lugar puedes inscribirte y asistir a reuniones programadas con algún grupo de personas con quienes te juntas y hablas en inglés u otro idioma que te interese. Es gratuito, sirve para conocer gente e intercambiar ideas en tu idioma y en el que deseas aprender, practicando y aplicando lo que ya sabes, conversando con nativos del idioma y otros, que como tú también desean aprender. Incluso puedes crear un grupo)

Existen otros grupos pero no sé si son gratis:
Spanglish,  Umano, etc.

---------------------------------------------------------------------------------------
Compilado por: Britorm